Castell de Rabairac (França), vers 1150?-vers 1200?
Activitat: Literatura
Àrea: Ducat d’Aquitània
Joglar i trobador
Occità, neix en un castell però no pertany a la noblesa. Primerament estudia les lletres llatines per fer-se clergue; després ho abandona per formar-se com a joglar, és a dir, el músic que interpreta les cançons dels trobadors. En realitat, ell també és trobador, autor de poemes que recita i canta. El 1169 assisteix a la coronació de Felip II August de França a Reims, i probablement va relacionar-se amb Ricard Cor de Lleó, duc d’Aquitània des de 1160.
Preciosisme
La seva producció, iniciada vers el 1169, consta de 17 cançons amoroses i un sirventès, d’autenticitat segura. Dins la poesia occitana, pertany al trobar ric, caracteritzat per la dificultat de comprensió, amb molts recursos retòrics, llenguatge original i expressiu, rimes rares i versos de sonoritat ampul·losa. En alguns poemes fa referència a l’activitat creadora i la seva voluntat d’estil, com artesà que obra i llima les seves creacions.
Un fet destacat, la sextina
Ell crea la sextina, una composició poètica de 6 estrofes de 6 versos i una estrofa final de 3 versos. Les paraules finals dels 6 versos de la primera estrofa es repeteixen en totes les altres, en un ordre diferent prefixat. El primer exemple és la cançó El fort desig que al cor m’entra (Lo ferm voler qu’el cor m’intra), enviada al trobador Bertran de Born. Els versos són de 10 síl·labes, menys el primer, de 7; autors posteriors creen sextines generalment amb versos hendecasíl·labs.
La frase
“Des que és florida la verga
i de n’Adam sorgiren nebots i oncle,
cap altra amor com la que en el cor m’entra
no ha existit pas en cap cos ni cap ànima;
en tot lloc on ella és, en carrer o cambra,
mon cor no en fuig ni sols el gruix d’una ungla.
.
Talment s’arrela i s’enungla
mon cor en ella, com escorça a verga
que és del meu goig, torre, palau i cambra,
i no amo tan parent, germà ni oncle;
al paradís, goig doble tindré a l’ànima
per ben amar, si tal amador hi entra”.
(fragments de la sextina El fort desig que al cor m’entra, traduïts per Alfred Badia)
Honors
Els poetes Dant i Petrarca el tenen en gran estima, el citen i adopten la sextina. Dant el lloa a la Divina Comèdia, al Purgatori, interrompent el discurs en italià per fer-lo parlar en provençal. També al segle XX, poetes com Ezra Pound o T.S. Eliot conreen la sextina.
Per saber-ne més:
“Arnaut Daniel”, Poesia trobadoresca: antologia, a cura de Lola Badia. Barcelona: Edicions 62, 1982